La huelga de intérpretes de lengua de signos causa retrasos en servicios públicos

EmailFacebookTwitterLinkedinPinterest
11/05/2023 - 09:13
Mujer comunicándose en Lengua de Signos

Lectura fácil

Las intérpretes de lengua de signos de los centros educativos de la Comunidad de Madrid comenzaron esta semana una huelga de tres días para exigir mejores condiciones laborales y el reconocimiento de su labor. Esta huelga afecta a los centros educativos públicos y concertados de la región, y se espera que tenga un impacto significativo en la atención educativa de los estudiantes sordos y con discapacidad auditiva.

¿Qué reivindican los intérpretes de lengua de signos en esta huelga?

Fuente: Centro Educativo Ponce de León

Las intérpretes son pieza clave en el proceso educativo de los estudiantes sordos y con discapacidad auditiva, y es fundamental que se les reconozca y valore su labor.

Muchos centros de la Comunidad de Madrid trabajan diariamente para fomentar la inclusión y la igualdad de oportunidades, y apoya firmemente a estos trabajadores en su lucha por unas condiciones laborales dignas y el reconocimiento de su importante trabajo en el ámbito educativo.

La huelga alcanza el 98 % en su segundo día, pero solo entre los pocos que pueden hacerla de forma efectiva

Así lo apuntó este miércoles a Servimedia el presidente del comité de empresa, Javier Amor, quien criticó “los servicios mínimos excesivos” decretados por la Consejería de Educación. “Nos piden un 50 % en cada centro de trabajo”, declaró, y “en la mayoría de ellos, solo hay un intérprete de LSE”.

Por eso “hay muchos compañeros que no han podido parar”, aunque “entre quienes sí tienen derecho, el seguimiento ronda el 100 %”, aseguró.

La huelga arrancó el martes y continuará hoy jueves, a fin de exigir a la empresa Al-alba Ese Granada Almería SL que cumpla las condiciones fijadas por la Consejería de Educación en la concesión del servicio y trate a los intérpretes de LSE como trabajadores de centros educativos.

Ello significa que deben regirse por contratos indefinidos a tiempo parcial –de 30 horas semanales— y no por fijos discontinuos como sucede en la actualidad. Además, “le pedimos a la Consejería que deje de mirar hacia otro lado y que exija a la empresa concesionaria cumplir las condiciones por las que ganó la licitación”, declaró Amor.

Según explicó, la Consejería fijó en su pliego de condiciones que estos trabajadores se acogen al título V del convenio Colectivo de Centros y Servicios de Atención a Personas con Discapacidad (en concreto, en centros de educación especial).

“Entendemos que no quiera meterse en una relación laboral entre empresa y trabajadores”, argumentó, “pero sí puede, y debe, exigir a su cliente que cumpla el contrato”. La empresa “se está ahorrando los meses de vacaciones y la antigüedad”, y destacó que todo ello provoca “inestabilidad y mayor rotación" de la plantilla, lo que “va en detrimento de la calidad del servicio”.

Amor subrayó que estos incumplimientos se producen desde 2019, por lo que instó a la Consejería de educación a “tomar cartas en el asunto” y velar por las condiciones laborales de quienes prestan un servicio tan importante para el alumnado con sordera.

Todos los intérpretes están llamado a anunciar nuevos paros en junio “si no se avanza en las negociaciones”. “Hasta el momento, ni la empresa ni la Consejería se han puesto en contacto con nosotros”, concluyó Amor.

Es importante que los colegios contraten intérpretes en lengua de signos para que los estudiantes sordos o con discapacidad auditiva puedan acceder a una educación inclusiva y de calidad

Los intérpretes de lengua de signos española (LSE) son esenciales para garantizar que estos estudiantes puedan comunicarse y comprender las enseñanzas impartidas en el aula, lo que les permite participar plenamente en el proceso educativo y desarrollar su potencial académico y personal.

Además, contratar intérpretes en LSE es una obligación legal y un compromiso con la igualdad de oportunidades y la no discriminación.

Intérprete - Sueldo Medio

Según Jobted, el salario medio de un Intérprete es de 1.410 € netos por mes (alrededor 12,40 € brutos por hora), menos de 24.087,60 € (-100%) en comparación con el salario medio anual en España.

El sueldo de un Intérprete puede empezar en un salario mínimo de 640 € netos por mes, mientras que el salario máximo puede exceder los 2.300 € netos por mes.

Un Intérprete sin experiencia, con menos de 3 años de experiencia laboral, puede esperar un salario medio de alrededor de 740 € netos por mes. Un Intérprete con 4-9 años de experiencia puede tener un salario promedio de alrededor de 1.350 €, mientras que un Intérprete experto con 10-20 años de experiencia gana un promedio de 1.670 €. Un Intérprete con más de 20 años de experiencia puede esperar un salario promedio general de 1.910 €.

Añadir nuevo comentario