Las mujeres con discapacidad visual también se excitan con el porno

EmailFacebookTwitterLinkedinPinterest
08/02/2024 - 18:09
Ana Rojo y Marina Ramos, investigadoras.

Lectura fácil

Según un estudio de la Universidad de Murcia (UM), las mujeres con problemas de visión graves o ceguera total experimentan la misma excitación ante el cine para adultos que aquellas que no tienen ninguna discapacidad. El punto clave está en que la película cuente con un buen sistema de transcripción de audio para que “traduzca en palabras lo que ocurre en la escena”.

Así lo explicó Ana Rojo, catedrática de Traducción e Interpretación de la UM. Ella es la principal investigadora de un estudio en el que han colaborado 69 mujeres con y sin discapacidad.

La excitación en mujeres con discapacidad es la misma que las que la no tienen

La respuesta fisiológica estas mujeres, según su frecuencia cardíaca y de cortisol en saliva fue semejante tanto en las mujeres con discapacidad visual que percibieron la película acompañada de audiodescripción como en las mujeres sin problemas visuales que vieron la misma película, con o sin sonido. Esta investigación se va a realizar pronto en varones para comparar si ocurriría lo mismo en este caso.

El estudio conforma una parte de los sistemas de traducción en las emociones que la profesora Rojo y su compañera Marina Ramos, profesora también de Traducción e Interpretación en la UM, crearon con el fin de poder facilitar el acercamiento de la danza contemporánea a las personas con discapacidad.

“Nuestro interés tiene que ver con el acceso a los contenidos audiovisuales que permite la audiodescripción y consideramos que el cine para adultos podía suponer un estímulo potente que nos facilitaría la medición” comentó Rojo. “El cine porno, en sí, no es nuestro objeto de estudio”, aclaró.

La importancia del lenguaje en los textos autodescritos

Para Rojo, la locución suele recurrir a entonaciones “neutras, tipo documental de La 2”, por lo que expresó su duda sobre si esta técnica “es la más adecuada”. Por lo que desea "indagar es la influencia de los distintos tipos de lenguaje” en la respuesta emocional.

“Nos parece muy interesante comprobar si el empleo de un vocabulario más explícito o crudo aumentaría la respuesta física en el caso del cine para adultos”, explicó la profesora.

En esta investigación, participa un equipo de psicólogos y otro de especialistas en traducción y se enmarca con dos proyectos financiados por el Ministerio de Ciencia e Innovación que investigan sobre el papel de las emociones y su relación con la atención.

Ellas analizan cuatro modalidades de traducción: escrita, oral o interpretación, la de contenido audiovisual y la referida a postedición de traducciones automáticas.

Según Rojo, actualmente “no existe ningún otro grupo que centre sus investigaciones en la audiodescripción de cine para adultos, por lo menos en España”, pero tras publicar su primer trabajo en la revista Frontiers in Psychology, un equipo de la BBC que realizaba un documentar sobre porno para mujeres con discapacidad visual se comunicó con ellas, interesándose por su trabajo.

Ahora Ramos y Rojo quieren seguir investigando con “distintos estilos, tonos y vocabulario a la hora de elaborar las audiodescripciones”, debido a que  “vimos que la respuesta física de las mujeres, con y sin discapacidad, era muy parecida, pero menor de la esperada”.

Alguna de las causas podría ser que este tipo de experimentos producen estrés, por lo que esperan que los niveles de excitación “aumentasen con textos más explícitos y con una entonación más apasionada”.

Añadir nuevo comentario